(First-time poster here and new to Julia; adoring the language’s patent elegance and the community’s drive!)
I wanted to chip in a few thoughts on the naming of “pushfirst!”/“popfirst!”. This convention was agreed to after thoroughly weighing the alternatives (juggling, among others, with notions like “behead” and even the hilarious “curtail” as “pop”-alternative).
I am actually quite OK with “pushfirst!”/“popfirst!”: no new words and using the established associations of push/pop with in/out; the neutral “first” classifier seems better-suited than some metaphor-laden alternatives (head, front, left…); and the ungodly “unshift!” is merrily dodged.
So this is settled and I would not venture to propose a change, and anyway, one can easily define synonym… still, to me, it. somehow. irks. The sheer beauty of Julia seems just ever so slightly tainted by
x = popfirst!(X)
There just /ought/ to be a snappier term if I want to chop off or put in some foo at bar’s head.
So I just want to sound out your opinion on the following shortcut monikers, especially with regard to the associations they evoke in native English speakers (non-native here).
Alliterating alternatives A)
- At least only one novel word (“shove”), as “shift” could be considered established. (I guess “shift” had mainly been held hostage by its wicked twin “unshift”.)
Alliterating alternatives B)
- Unfortunately, two novel words.
- But “chop” hints at “chop off head”, i.e., the correct side/direction; its inner “o” character evokes the “Out”-concept (like “pop”).
- Here, “chip” is meant to be understood in its (American?) “to chip in” flavor. It also has its inner “i” character evoking the “In”-concept. Yet, yet, the word “chip” also seems to be usable in an unwelcome “chip/chisel away” variety… so I am unsure if the wished-for “chip in”-spin dominates at first glance with native speakers.
So even if this caravan has gone – any thoughts (especially on your “chip”-feelings) would be appreciated!